862
modifications
Ligne 2 850 : | Ligne 2 850 : | ||
conscience, le serment. Dans les deux cas, l'objet ne m'appartient plus, c'est moi qui | conscience, le serment. Dans les deux cas, l'objet ne m'appartient plus, c'est moi qui | ||
lui appartiens. | lui appartiens. | ||
Si l'amour est une possession, ce n'est pas en tant qu'il est mon sentiment (en cette | Si l'amour est une possession, ce n'est pas en tant qu'il est mon sentiment (en cette | ||
Ligne 2 865 : | Ligne 2 860 : | ||
s'efforce-t-il de faire que ce qu'il aime approche autant que possible de la sainteté et | s'efforce-t-il de faire que ce qu'il aime approche autant que possible de la sainteté et | ||
devienne, par exemple, un « Homme ». | devienne, par exemple, un « Homme ». | ||
Ce que j'aime, il est de mon devoir de l'aimer ; ce n'est pas par suite ou en raison | Ce que j'aime, il est de mon devoir de l'aimer ; ce n'est pas par suite ou en raison | ||
de mon amour qu'il devient le but de ce dernier : il est de lui-même et par lui-même | de mon amour qu'il devient le but de ce dernier : il est de lui-même et par lui-même | ||
Ligne 2 876 : | Ligne 2 872 : | ||
je m'acquitte envers lui, est en réalité un amour qui lui appartient, un tribut que je lui | je m'acquitte envers lui, est en réalité un amour qui lui appartient, un tribut que je lui | ||
paie. | paie. | ||
Tout amour auquel adhère la moindre tache d'obligation est un amour désintéressé, | Tout amour auquel adhère la moindre tache d'obligation est un amour désintéressé, | ||
et aussi loin que s'étende cette tache, l'amour devient servitude. Quiconque croit | et aussi loin que s'étende cette tache, l'amour devient servitude. Quiconque croit | ||
Ligne 2 886 : | Ligne 2 883 : | ||
« amour désintéressé »; c'est un intérêt que nous portons à l'objet pour l'amour de cet | « amour désintéressé »; c'est un intérêt que nous portons à l'objet pour l'amour de cet | ||
objet et non pour l'amour de nous et de nous seuls. | objet et non pour l'amour de nous et de nous seuls. | ||
L'amour religieux ou romantique se distingue, il est vrai, de l'amour physique par | L'amour religieux ou romantique se distingue, il est vrai, de l'amour physique par | ||
une différence dans l'objet, mais pas par une différence dans nos rapports avec lui. À | une différence dans l'objet, mais pas par une différence dans nos rapports avec lui. À | ||
Ligne 2 896 : | Ligne 2 894 : | ||
elle, pas plus que je n'ai, par exemple, de devoirs envers mon oeil. Si j'en prends le | elle, pas plus que je n'ai, par exemple, de devoirs envers mon oeil. Si j'en prends le | ||
plus grand soin, c'est pour Moi que je le fais. | plus grand soin, c'est pour Moi que je le fais. | ||
L'amour n'a pas plus manqué à l'Antiquité qu'aux siècles de Christianisme; le dieu | L'amour n'a pas plus manqué à l'Antiquité qu'aux siècles de Christianisme; le dieu | ||
de l'amour est né longtemps avant le Dieu d'amour. Mais il était réservé aux Modernes | de l'amour est né longtemps avant le Dieu d'amour. Mais il était réservé aux Modernes | ||
de connaître l'esclavage du mysticisme. | de connaître l'esclavage du mysticisme. | ||
Si l'amour est servitude, c'est que son objet m'est étranger, et que je suis impuissant | Si l'amour est servitude, c'est que son objet m'est étranger, et que je suis impuissant | ||
contre son éloignement et sa supériorité. Pour l'égoïste, rien n'est assez haut | contre son éloignement et sa supériorité. Pour l'égoïste, rien n'est assez haut | ||
Ligne 2 905 : | Ligne 2 905 : | ||
prend sa source dans l'intérêt personnel, coule dans le lit de l'intérêt personnel et a son | prend sa source dans l'intérêt personnel, coule dans le lit de l'intérêt personnel et a son | ||
embouchure dans l'intérêt personnel. | embouchure dans l'intérêt personnel. | ||
Est-ce encore là de l'amour ? demandera-t-on. Choisissez un autre nom si vous en | Est-ce encore là de l'amour ? demandera-t-on. Choisissez un autre nom si vous en | ||
savez un meilleur, et que le doux nom d'amour s'éteigne avec un monde qui n'est | savez un meilleur, et que le doux nom d'amour s'éteigne avec un monde qui n'est | ||
Ligne 2 910 : | Ligne 2 911 : | ||
chrétienne, et je m'en tiens au vieux mot : « j'aime » l'objet qui est mien, j'aime ma — | chrétienne, et je m'en tiens au vieux mot : « j'aime » l'objet qui est mien, j'aime ma — | ||
propriété. | propriété. | ||
Je ne consens à me livrer à l'amour que pour autant qu'il ne soit qu'un de mes | Je ne consens à me livrer à l'amour que pour autant qu'il ne soit qu'un de mes | ||
sentiments ; mais s'il faut qu'il soit une force supérieure à moi, une puissance divine | sentiments ; mais s'il faut qu'il soit une force supérieure à moi, une puissance divine | ||
Ligne 2 917 : | Ligne 2 919 : | ||
diabolique : l'un ne vaut pas mieux que l'autre. En un mot, l'amour égoïste, c'est-àdire | diabolique : l'un ne vaut pas mieux que l'autre. En un mot, l'amour égoïste, c'est-àdire | ||
mon amour, n'est ni sacré, ni profane, ni divin, ni diabolique. | mon amour, n'est ni sacré, ni profane, ni divin, ni diabolique. | ||
« Un amour que limite la foi est un amour faux. La seule limitation qui ne soit pas | « Un amour que limite la foi est un amour faux. La seule limitation qui ne soit pas | ||
contradictoire avec l'essence de l'amour est celle que l'amour s'impose à lui-même par | contradictoire avec l'essence de l'amour est celle que l'amour s'impose à lui-même par | ||
la raison, l'intelligence. L'amour qui repousse la rigueur et la loi de l'intelligence est | la raison, l'intelligence. L'amour qui repousse la rigueur et la loi de l'intelligence est | ||
théoriquement un amour faux, pratiquement un amour funeste | théoriquement un amour faux, pratiquement un amour funeste <ref>FEUERBACH : Wesen des Christentum, p.394.</ref>. » C'est ce que dit | ||
Feuerbach ; les croyants disent au contraire : L'amour est essentiellement du domaine | Feuerbach ; les croyants disent au contraire : L'amour est essentiellement du domaine | ||
de la foi. Celui-là s'élève avec véhémence contre l'amour sans raison, ceux-ci contre | de la foi. Celui-là s'élève avec véhémence contre l'amour sans raison, ceux-ci contre | ||
l'amour sans foi. Pour Feuerbach comme pour le dévot, l'amour est tout au plus un | l'amour sans foi. Pour Feuerbach comme pour le dévot, l'amour est tout au plus un | ||
splendidum vitium. Ne sont-ils pas tous deux obligés de laisser subsister l'amour, | splendidum vitium. Ne sont-ils pas tous deux obligés de laisser subsister l'amour, | ||
même entaché de déraison ou d'impiété ? Ils n'osent pas dire : l'amour déraisonnable | même entaché de déraison ou d'impiété ? Ils n'osent pas dire : l'amour déraisonnable | ||
ou impie est une absurdité, n'est pas de l'amour, pas plus qu'ils n'oseraient dire : des | ou impie est une absurdité, n'est pas de l'amour, pas plus qu'ils n'oseraient dire : des | ||
larmes déraisonnables ou impies ne sont pas des larmes. | larmes déraisonnables ou impies ne sont pas des larmes. | ||
L'amour, même en dehors de la raison ou de la foi, doit bien être considéré comme | L'amour, même en dehors de la raison ou de la foi, doit bien être considéré comme | ||
de l'amour, encore qu'on doive le regarder alors comme indigne de l'homme ; tout | de l'amour, encore qu'on doive le regarder alors comme indigne de l'homme ; tout | ||
Ligne 2 939 : | Ligne 2 941 : | ||
propre » est le fait de la foi. L'amour déraisonnable n'est ni « faux » ni « funeste »; | propre » est le fait de la foi. L'amour déraisonnable n'est ni « faux » ni « funeste »; | ||
c'est comme amour tout court qu'il remplit son rôle. | c'est comme amour tout court qu'il remplit son rôle. | ||
Il faut qu'envers le monde, et particulièrement envers les hommes, j'adopte un | Il faut qu'envers le monde, et particulièrement envers les hommes, j'adopte un | ||
sentiment déterminé, et que ce sentiment, qui dans le cas présent est l'amour, je le leur | sentiment déterminé, et que ce sentiment, qui dans le cas présent est l'amour, je le leur | ||
Ligne 2 952 : | Ligne 2 955 : | ||
comme j'ai résolu d'aimer, je surmonte cette impression désagréable comme je | comme j'ai résolu d'aimer, je surmonte cette impression désagréable comme je | ||
surmonte toute autre antipathie. | surmonte toute autre antipathie. | ||
Mais le sentiment auquel je me suis a priori déterminé et — condamné est, en | Mais le sentiment auquel je me suis a priori déterminé et — condamné est, en | ||
réalité, un sentiment borné, parce qu'il résulte d'une prédestination dont il ne m'est | réalité, un sentiment borné, parce qu'il résulte d'une prédestination dont il ne m'est | ||
Ligne 2 958 : | Ligne 2 962 : | ||
sorte que si le monde ne me domine pas, je suis en revanche d'autant plus fatalement | sorte que si le monde ne me domine pas, je suis en revanche d'autant plus fatalement | ||
dominé par l'esprit d'amour. J'ai vaincu le monde, pour devenir l'esclave de cet esprit. | dominé par l'esprit d'amour. J'ai vaincu le monde, pour devenir l'esclave de cet esprit. | ||
Si j'ai dit d'abord : J'aime le monde, je puis tout aussi bien ajouter à présent : Je ne | Si j'ai dit d'abord : J'aime le monde, je puis tout aussi bien ajouter à présent : Je ne | ||
l'aime pas, car je l'anéantis comme je m'anéantis ; j'en use et je l'use. Je ne m'astreins | l'aime pas, car je l'anéantis comme je m'anéantis ; j'en use et je l'use. Je ne m'astreins | ||
Ligne 2 970 : | Ligne 2 975 : | ||
». Combien il me serait indifférent, — n'était mon amour ! C'est mon amour que | ». Combien il me serait indifférent, — n'était mon amour ! C'est mon amour que | ||
je repais de lui, il ne me sert qu'à cela, je jouis de lui. | je repais de lui, il ne me sert qu'à cela, je jouis de lui. | ||
Choisissons un autre exemple, tout actuel, celui-ci : Je vois les hommes plongés | Choisissons un autre exemple, tout actuel, celui-ci : Je vois les hommes plongés | ||
dans les ténèbres de la superstition, harcelés par un essaim de fantômes. Si je cherche, | dans les ténèbres de la superstition, harcelés par un essaim de fantômes. Si je cherche, | ||
Ligne 2 985 : | Ligne 2 991 : | ||
Bible, ou les gouvernements chrétiens qui se font un devoir sacré de défendre | Bible, ou les gouvernements chrétiens qui se font un devoir sacré de défendre | ||
l'homme du peuple contre les « mauvais livres ». | l'homme du peuple contre les « mauvais livres ». | ||
Non seulement ce n'est pas pour l'amour de vous que j'exprime ce que je pense, | Non seulement ce n'est pas pour l'amour de vous que j'exprime ce que je pense, | ||
mais ce n'est pas même pour l'amour de la vérité. Non : | mais ce n'est pas même pour l'amour de la vérité. Non : | ||
« Je chante comme chante l'oiseau | « Je chante comme chante l'oiseau | ||
Qui habite dans le feuillage. | Qui habite dans le feuillage. | ||
Le chant même que produit ma voix | Le chant même que produit ma voix | ||
Est mon salaire, et un salaire royal | Est mon salaire, et un salaire royal <ref> Wilhelm Meister.</ref>» | ||
Je chante ? Je chante parce que je suis un chanteur ! Si pour cela je me sers de | Je chante ? Je chante parce que je suis un chanteur ! Si pour cela je me sers de | ||
vous, c'est que j'ai besoin — d'oreilles. | vous, c'est que j'ai besoin — d'oreilles. | ||
Quand le monde se trouve sur mon chemin (et il s'y trouve toujours), je le consomme | Quand le monde se trouve sur mon chemin (et il s'y trouve toujours), je le consomme | ||
pour apaiser la faim de mon égoïsme : tu n'es pour moi qu'une — nourriture ; | pour apaiser la faim de mon égoïsme : tu n'es pour moi qu'une — nourriture ; | ||
Ligne 3 001 : | Ligne 3 011 : | ||
ton sourire et que mon visage est au service de mon désir. À mille autres personnes | ton sourire et que mon visage est au service de mon désir. À mille autres personnes | ||
que je ne désire pas faire sourire, je ne sourirai pas. | que je ne désire pas faire sourire, je ne sourirai pas. | ||
Cet amour, qui se fonde sur l' « essence de l'Homme » et qui, dans la période | Cet amour, qui se fonde sur l' « essence de l'Homme » et qui, dans la période | ||
chrétienne et morale, pèse sur nous comme un « commandement », on doit y être | chrétienne et morale, pèse sur nous comme un « commandement », on doit y être | ||
Ligne 3 008 : | Ligne 3 018 : | ||
Comment s'y prend-on pour régler les relations entre les hommes ? C'est ce que nous | Comment s'y prend-on pour régler les relations entre les hommes ? C'est ce que nous | ||
allons, du moins pour un cas particulier, étudier ici avec les yeux de l'égoïsme. | allons, du moins pour un cas particulier, étudier ici avec les yeux de l'égoïsme. | ||
Ceux qui nous élèvent apportent un soin tout particulier à nous déshabituer de | Ceux qui nous élèvent apportent un soin tout particulier à nous déshabituer de | ||
bonne heure du mensonge et à nous inculquer ce principe qu'il faut toujours dire la | bonne heure du mensonge et à nous inculquer ce principe qu'il faut toujours dire la | ||
Ligne 3 024 : | Ligne 3 033 : | ||
le droit d'attendre de moi la vérité, mais Moi je ne le leur donne pas ; je ne | le droit d'attendre de moi la vérité, mais Moi je ne le leur donne pas ; je ne | ||
reconnais d'autre droit que celui que j'accorde moi-même. | reconnais d'autre droit que celui que j'accorde moi-même. | ||
Autre exemple : La police pénètre dans une assemblée révolutionnaire et demande | Autre exemple : La police pénètre dans une assemblée révolutionnaire et demande | ||
son nom à l'orateur. Tout le monde sait que la police a le droit de le faire ; seulement, | son nom à l'orateur. Tout le monde sait que la police a le droit de le faire ; seulement, | ||
Ligne 3 039 : | Ligne 3 049 : | ||
seulement à notre intérêt, à notre égoïsme. Il compte que nous ne voudrons pas nous | seulement à notre intérêt, à notre égoïsme. Il compte que nous ne voudrons pas nous | ||
brouiller avec Dieu par un parjure. | brouiller avec Dieu par un parjure. | ||
Imaginez-vous à présent un révolutionnaire français de 1788 qui, entre amis, ait | Imaginez-vous à présent un révolutionnaire français de 1788 qui, entre amis, ait | ||
laissé échapper la phrase devenue célèbre : « Le monde n'aura pas la paix avant qu'on | laissé échapper la phrase devenue célèbre : « Le monde n'aura pas la paix avant qu'on | ||
Ligne 3 060 : | Ligne 3 071 : | ||
vous tromper, car je ne vous ai donné aucune autorité, aucun droit sur ma sincérité. Et | vous tromper, car je ne vous ai donné aucune autorité, aucun droit sur ma sincérité. Et | ||
malgré les menaces du Dieu « qui est la vérité même », malgré l'amertume du | malgré les menaces du Dieu « qui est la vérité même », malgré l'amertume du | ||
mensonge, j'ai le courage de mentir. Lors même que je serais dégoûté de la vie et que | mensonge, j'ai le courage de mentir. Lors même que je serais dégoûté de la vie et que | ||
rien ne me paraîtrait plus désirable que la hache du bourreau, vous n'auriez pas la joie | rien ne me paraîtrait plus désirable que la hache du bourreau, vous n'auriez pas la joie | ||
Ligne 3 067 : | Ligne 3 077 : | ||
coupable de haute trahison, je ne m'adressais pas à vous et vous deviez les ignorer ; | coupable de haute trahison, je ne m'adressais pas à vous et vous deviez les ignorer ; | ||
ma volonté est immuable et l'horreur du mensonge ne m'effrayera pas. » | ma volonté est immuable et l'horreur du mensonge ne m'effrayera pas. » | ||
Si Sigismond est un triste sire, ce n'est pas parce qu'il a violé sa parole de prince ; | Si Sigismond est un triste sire, ce n'est pas parce qu'il a violé sa parole de prince ; | ||
mais s'il a enfreint sa parole, c'est parce qu'il était un coquin. Il aurait pu tenir parole | mais s'il a enfreint sa parole, c'est parce qu'il était un coquin. Il aurait pu tenir parole | ||
Ligne 3 081 : | Ligne 3 092 : | ||
pour le servir. Ils nous montrent ainsi comment on doit en user avec la vérité à l'égard | pour le servir. Ils nous montrent ainsi comment on doit en user avec la vérité à l'égard | ||
des hommes. | des hommes. | ||
En l'honneur de Dieu et pour l'amour de Dieu, un parjure, un mensonge, une | En l'honneur de Dieu et pour l'amour de Dieu, un parjure, un mensonge, une | ||
parole princière violée ! | parole princière violée ! | ||
Et si, changeant deux mots à la phrase, nous écrivions : un parjure et un mensonge | Et si, changeant deux mots à la phrase, nous écrivions : un parjure et un mensonge | ||
— pour l'amour de moi ? Ne serait-ce pas nous faire l'avocat de toutes espèces de | — pour l'amour de moi ? Ne serait-ce pas nous faire l'avocat de toutes espèces de | ||
Ligne 3 108 : | Ligne 3 121 : | ||
ne peut rien faire pour l'amour de soi sans le faire en même temps pour l'amour de son | ne peut rien faire pour l'amour de soi sans le faire en même temps pour l'amour de son | ||
maître, tout comme celui qui craint Dieu. | maître, tout comme celui qui craint Dieu. | ||
Le parjure de François ler envers l'empereur Charles-Quint est célèbre. Ce n'est pas | Le parjure de François ler envers l'empereur Charles-Quint est célèbre. Ce n'est pas | ||
quelque temps après, en réfléchissant mûrement à la promesse faite, c'est immédiatement, | quelque temps après, en réfléchissant mûrement à la promesse faite, c'est immédiatement, | ||
Ligne 3 120 : | Ligne 3 133 : | ||
où s'étale un second parjure, démontre d'ailleurs à suffisance qu'il était possédé d'un | où s'étale un second parjure, démontre d'ailleurs à suffisance qu'il était possédé d'un | ||
esprit de trafic qui faisait de lui un bas filou. | esprit de trafic qui faisait de lui un bas filou. | ||
Que répondre à ceux qui lui reprochent ce faux serment ? D'abord sans doute nous | Que répondre à ceux qui lui reprochent ce faux serment ? D'abord sans doute nous | ||
répéterons que s'il se déshonora ce ne fut pas tant par son parjure que par son avarice ; | répéterons que s'il se déshonora ce ne fut pas tant par son parjure que par son avarice ; | ||
que ce n'est pas son parjure qui le rendit méprisable, mais que c'est parce qu'il était un | que ce n'est pas son parjure qui le rendit méprisable, mais que c'est parce qu'il était un | ||
méprisable personnage qu'il s'en rendit coupable. | méprisable personnage qu'il s'en rendit coupable. | ||
Toutefois, considéré en lui-même, le parjure de François doit être autrement jugé. | Toutefois, considéré en lui-même, le parjure de François doit être autrement jugé. | ||
Pourrait-on dire que François ne répondit pas à la confiance que Charles lui | Pourrait-on dire que François ne répondit pas à la confiance que Charles lui | ||
témoignait en lui rendant la liberté ? Si Charles avait eu réellement confiance en lui, il | témoignait en lui rendant la liberté ? Si Charles avait eu réellement confiance en lui, il | ||
Ligne 3 142 : | Ligne 3 158 : | ||
pouvoir d'un ennemi ; mais tout bon chrétien lui jette la pierre pour avoir voulu se | pouvoir d'un ennemi ; mais tout bon chrétien lui jette la pierre pour avoir voulu se | ||
délivrer des liens de Dieu. (Le pape ne le délia que plus tard de son serment.) | délivrer des liens de Dieu. (Le pape ne le délia que plus tard de son serment.) | ||
Il est honteux de tromper une confiance que nous avons librement cherché à gagner | Il est honteux de tromper une confiance que nous avons librement cherché à gagner | ||
; mais quand un homme veut nous tenir en son pouvoir par un serment, le rendre | ; mais quand un homme veut nous tenir en son pouvoir par un serment, le rendre | ||
victime de l'insuccès de sa ruse et de sa défiance n'est pas une honte pour l'égoïsme. | victime de l'insuccès de sa ruse et de sa défiance n'est pas une honte pour l'égoïsme. | ||
Tu as voulu me lier ? Apprends donc que je puis rompre tes liens. | Tu as voulu me lier ? Apprends donc que je puis rompre tes liens. | ||
Est-ce Moi qui ai donné à celui qui a confiance le droit de se fier à moi ? Toute la | Est-ce Moi qui ai donné à celui qui a confiance le droit de se fier à moi ? Toute la | ||
question est là. Qu'un homme qui poursuit mon ami me demande dans quelle | question est là. Qu'un homme qui poursuit mon ami me demande dans quelle | ||
Ligne 3 156 : | Ligne 3 174 : | ||
hasard peut le mettre sur la bonne voie, et mon amour de la vérité aura livré mon ami, | hasard peut le mettre sur la bonne voie, et mon amour de la vérité aura livré mon ami, | ||
en m'ôtant — le courage du mensonge. Celui pour qui la vérité est une idole, une | en m'ôtant — le courage du mensonge. Celui pour qui la vérité est une idole, une | ||
chose sacrée, doit s'humilier devant elle, il ne peut pas braver ses exigences et y résister | chose sacrée, doit s'humilier devant elle, il ne peut pas braver ses exigences et y résister | ||
vaillamment, bref, il doit renoncer à l'héroïsme du mensonge. Car le mensonge ne | vaillamment, bref, il doit renoncer à l'héroïsme du mensonge. Car le mensonge ne | ||
Ligne 3 164 : | Ligne 3 181 : | ||
de l'ennemi. Pour eux la vérité est « sacrée », et ce qui est sacré exige toujours | de l'ennemi. Pour eux la vérité est « sacrée », et ce qui est sacré exige toujours | ||
un culte aveugle fait de soumission et de sacrifice. | un culte aveugle fait de soumission et de sacrifice. | ||
Si vous manquez d'audace, si vous ne vous moquez pas du sacro-saint, il vous | Si vous manquez d'audace, si vous ne vous moquez pas du sacro-saint, il vous | ||
domestique et vous asservit. Qu'on amorce le piège d'un grain de vérité, vous vous y | domestique et vous asservit. Qu'on amorce le piège d'un grain de vérité, vous vous y | ||
Ligne 3 172 : | Ligne 3 190 : | ||
de serviteurs : les serviteurs de la vérité et les serviteurs du mensonge. Servez donc la | de serviteurs : les serviteurs de la vérité et les serviteurs du mensonge. Servez donc la | ||
vérité, et que Dieu vous bénisse ! | vérité, et que Dieu vous bénisse ! | ||
Il y a d'autres serviteurs de la vérité, qui la servent « avec mesure », et qui font, | Il y a d'autres serviteurs de la vérité, qui la servent « avec mesure », et qui font, | ||
par exemple, une distinction entre le mensonge simple et le mensonge sous serment. | par exemple, une distinction entre le mensonge simple et le mensonge sous serment. | ||
Ligne 3 191 : | Ligne 3 210 : | ||
corrompu et rendu incapable de faire un menteur ou un espion, puisque je fournirais | corrompu et rendu incapable de faire un menteur ou un espion, puisque je fournirais | ||
de mon plein gré à l'ennemi le moyen de me démasquer. | de mon plein gré à l'ennemi le moyen de me démasquer. | ||
L'État lui-même craint le mensonge et le serment « officieux »; aussi n'admet-il | L'État lui-même craint le mensonge et le serment « officieux »; aussi n'admet-il | ||
pas l'accusé au serment. Mais vous ne justifiez pas la crainte de l'État : Vous mentez, | pas l'accusé au serment. Mais vous ne justifiez pas la crainte de l'État : Vous mentez, | ||
Ligne 3 203 : | Ligne 3 223 : | ||
lié par une constitution, une loi fondamentale de l'État). Que tout soit gentiment | lié par une constitution, une loi fondamentale de l'État). Que tout soit gentiment | ||
tempéré, bien tiède et bien doux, tant bien que mal. | tempéré, bien tiède et bien doux, tant bien que mal. | ||
Il avait été convenu entre les étudiants d'une université que toute parole d'honneur | Il avait été convenu entre les étudiants d'une université que toute parole d'honneur | ||
qu'exigerait d'eux le juge universitaire serait nulle et non avenue. Ils ne voyaient, en | qu'exigerait d'eux le juge universitaire serait nulle et non avenue. Ils ne voyaient, en | ||
effet, dans cette exigence qu'un piège, impossible à éviter si l'on n'enlevait pas toute | effet, dans cette exigence qu'un piège, impossible à éviter si l'on n'enlevait pas toute | ||
signification à une parole donnée dans ces conditions. À la même université, quiconque | signification à une parole donnée dans ces conditions. À la même université, quiconque | ||
Ligne 3 219 : | Ligne 3 239 : | ||
c'est-à-dire hostile, la parole d'un ennemi ; vous n'avez pas le droit de vous y fier, car | c'est-à-dire hostile, la parole d'un ennemi ; vous n'avez pas le droit de vous y fier, car | ||
l'ennemi ne vous accorde pas ce droit. | l'ennemi ne vous accorde pas ce droit. | ||
D'ailleurs, les tribunaux de l'État eux-mêmes ne reconnaissent pas l'inviolabilité | D'ailleurs, les tribunaux de l'État eux-mêmes ne reconnaissent pas l'inviolabilité | ||
du serment. Si j'avais juré à un homme contre qui la justice instruit de ne rien révéler | du serment. Si j'avais juré à un homme contre qui la justice instruit de ne rien révéler | ||
Ligne 3 226 : | Ligne 3 247 : | ||
! Seulement, s'il est au monde une puissance qui puisse me délier du serment, je | ! Seulement, s'il est au monde une puissance qui puisse me délier du serment, je | ||
suis certainement moi-même la première puissance qui ait droit de le faire. | suis certainement moi-même la première puissance qui ait droit de le faire. | ||
Comme curiosité, et pour rappeler toutes sortes de serments usuels, il est juste de | Comme curiosité, et pour rappeler toutes sortes de serments usuels, il est juste de | ||
donner place ici à celui que l'empereur Paul fit prêter aux prisonniers polonais | donner place ici à celui que l'empereur Paul fit prêter aux prisonniers polonais | ||
Ligne 3 234 : | Ligne 3 256 : | ||
enfin qu'en quelque point du monde que nous nous trouvions, un seul mot de | enfin qu'en quelque point du monde que nous nous trouvions, un seul mot de | ||
l'Empereur suffira pour que nous quittions tout et nous rendions à son appel. » | l'Empereur suffira pour que nous quittions tout et nous rendions à son appel. » | ||
Il est un domaine où il semble que le principe de l'amour ait été depuis longtemps | Il est un domaine où il semble que le principe de l'amour ait été depuis longtemps | ||
débordé par l'égoïsme, et où il paraît ne plus manquer qu'une chose, la conscience du | débordé par l'égoïsme, et où il paraît ne plus manquer qu'une chose, la conscience du | ||
bon droit dans la victoire. Ce domaine est celui de la spéculation sous ses deux | bon droit dans la victoire. Ce domaine est celui de la spéculation sous ses deux | ||
formes, pensée et agiotage. | formes, pensée et agiotage. | ||
On s'abandonne hardiment à sa pensée sans se demander ce qu'il en adviendra, et | On s'abandonne hardiment à sa pensée sans se demander ce qu'il en adviendra, et | ||
on se livre à toutes sortes d'opérations financières malgré le grand nombre de ceux qui | on se livre à toutes sortes d'opérations financières malgré le grand nombre de ceux qui |
modifications